Jump to content
TabletopWelt

Übersetzungsfehler in der 6. Edition


Engelmacher

Empfohlene Beiträge

Dank an Anomander Rake und Paun:

Regelbuch

Reserven vorbereiten, S.124:

Bei der Ermittlung dieser Zahl werden Einheiten, die das Spiel in Reserve beginnen müssen, ignoriert.
Units that must start the game in reserve are ignored for the purposes of working out how many other units may do so.

Mit der Zahl wird also bestimmt, wie viele weitere Einheiten in Reserve gehen dürfen, zusätzlich zu den Einheiten, die in Reserve starten müssen.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wegen der neuen FAQs und dem Dark Angels Codex wurden die Übersetzungsfehler zu "Außer Reichweite" und den Dark Angels entfernt.

urfiraser hat auf etwas im deutschen Regelbuch-FAQ aufmerksam gemacht:

Regelbuch-FAQ:

Referenzsektion – Profile, Space Marines – Fahrzeuge

Ändere den Einheitentyp des Stormraven-Angriffsschiffs

zu „F“ (Flieger).

Weder im englischen Regelbuch-FAQ, noch im englischen Regelbuch ist der Stormraven nur ein Flieger. Er ist weiterhin Flieger, Schweber und Transportfahrzeug. Stattdessen ist dieses Errata wohl auf den Stormtalon bezogen, da dieser im englischen Regelbuch nur ein Flieger ist.

Edit: Ergänzung dank dem Hinweis von Ovi: Es ist der Stormtalon gemeint.

Edit 2: Dank an Nastir: Das deutsche FAQ wurde korrigiert und es ist nun der Stormtalon gemeint. Deshalb wurde der Übersetzungsfehler entfernt.

Die Frage und Antwort zum Bewegen unter einem Flieger ist ebenfalls entfallen und entfernt worden.

bearbeitet von Engelmacher

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nach langer Pause gibt es dann mal wieder etwas zu melden:

Regelbuch:

Scout, S.40:

Wird eine Einheit mit dieser Sonderregel in einem Transportfahrzeug aufgestellt, überträgt sie die Sonderregel Scout auf das Transportfahrzeug...
If a unit with this special rule is deployed inside a Dedicated Transport, it confers the Scout special rule to the Transport...

Die Scout-Sonderregel überträgt sich also nur auf angeschlossene Transportfahrzeuge.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke. Wird mit aufgenommen:

Regelbuch:

Vorahnung, S.420 (großes Regelbuch) bzw. S.144 (kleines Regelbuch):

Solange die Psikraft wirkt, haben der Psioniker und seine Einheit die Sonderregel Gegenangriff und...
Whilst this power is in effect, the Psyker and his unit have the Counter-attack special rule and...

Die Psikraft verleiht also die Sonderregel Gegenschlag.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das wurde schon im Errata behoben:

Referenzsektion – Prophetie, Verhängnis

Ändere den letzten Satz wie folgt: „Solange die Psikraft

wirkt, muss die Zieleinheit erfolgreiche Schutzwürfe wiederholen.“

Dummerweise haben die Nasen keine Seitenangabe gemacht, so dass man es leicht übersieht.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dank an Weltenwandler. Ein kleiner Unterschied bei multiplen Nahkämpfen:

Regelbuch:

Nahkampfergebnis, S.28:

[...], und vergleicht das Ergebnis mit den Ergebnissen jeder sich zurückziehenden Feindeinheit, mit der sie gekämpft hat.
[...] and compares its total with the total of each of the falling back enemy units it was engaged with.

Der Regelbegriff "engaged" ist im deutschen Regelbuch der Begriff "kämpfend", siehe Seite 23. Daher ist der letzte Nebensatz in Form von "[...], mit der sie kämpfend war." passender.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für den Hinweis. Problem ist, dass die Stelle erratiert wurde und dies nur im englischen FAQ geschah.

Dark Angels:

Schwarze Ritter des Ravenwing, S.101:

Der Erste Jäger darf seinen Corvus-Hammer durch eine Energiewaffe oder einen Energiestreitkolben ersetzen
The Ravenwing Huntmaster may replace his corvus hammer with a power sword or power maul

Der Corvus-Hammer darf also nicht allgemein gegen eine Energiewaffe, sondern nur gegen ein Energieschwert oder Energiestreitkolben getauscht werden. Die englische Textstelle stammt aus dem Errata des englischen Dark Angels-FAQ und findet sich nicht im deutschen Errata.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dank an Aranth:

Regelbuch:

Schubbewegung, S.47:

Eine Schwebeeinheit [...] darf sich in der Nahkampfphase 2W6 Zoll weit bewegen...
A Jet Pack unit [...] can move up to 2D6" in the Assault phase...

Eine Schwebeinheit darf sich bis zu 2W6 Zoll bewegen. Sie muss sich nicht vollständig die ermittelte Reichweite bewegen.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dank an fauk:

Regelbuch:

Unsichtbarkeit, S.423 (großes Regelbuch) bzw. S.147 (kleines Regelbuch):

Modelle, [...] erhalten keinen Vorteil durch die Sonderregel Gegenangriff...
Models [...] gain no benefit from the Counter-attack special rule...

Modelle erhalten also keinen Vorteil durch die Sonderregel Gegenschlag.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dark Angels S. 28, Begabung des Kriegsherrn

6 Halten um jeden Preis.

Deutsch: "Der Kriegsherr und jede Einheit, der er angeschlossen ist, ..."

Englisch: "Kriegsherr und Einheit aus Codex DA, der er angeschlossen ist, ..."

Das macht einen unterschied bei Waffenbrüder Verbündeten.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für den Hinweis. Habe ich mit aufgenommen:

Codex Dark Angels:

6 Halten um jeden Preis, S.28:

Der Kriegsherr und jede Einheit, der er angeschlossen ist, haben die Sonderregel...
The Warlord, and any Dark Angel unit he is in, has the...

Die Fähigkeit des Kriegsherrn verleiht also nur einer ihm angeschlossenen Dark Angel-Einheit diese Sonderregel.

Daneben haben ich mal etwas entstaubt und die alten Einträge für die mittlerweile erneuerten Codizes entfernt.

PS: Ich versuche nach Möglichkeit deutsche und englische Textstellen im Originial gegenüber zu stellen.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Imperiale Armee hat sich mit dem neuen Codex umbenannt und dazu noch etwas Nachwuchs (Militarum Tempestus) hervorgebracht. Der alte Eintrag für die IA wurde daher entfernt.

Auf Sororitas und deren Codex-Situation wird kurz hingewiesen.

"In dedicato imperatum ultra articulo mortis."
Fire Hawks

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Ihrem Gerät platziert, um die Bedinung dieser Website zu verbessern. Sie können Ihre Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Sie damit einverstanden sind.