Jump to content
TabletopWelt
  • Ankündigungen

    • Zaknitsch

      Die "Cuteness Overload"-Malchallenge Mai 2018   20.05.2018

      Die "Cuteness Overload"-Malchallenge Mai 2018     Noch bis zum 31.05.2018 könnt ihr eine total süße und knuffige Mini mit ins Rennen schicken!   Alles weitere findet ihr im entsprechenden Thread. Bisher ist es wirklich zum anbeissen dort.  
Eisenheinrich

T9A 2.0 Übersetzung auf Deutsch

Recommended Posts

Das ist eine Grundsatzentscheidung wie die Regel geschrieben werden.

 

Hat eher den Grund das ich zB ungern Eigennamen bzw Begriffe in neue Begriffe oder Eigennamen umwandle um eine Eigenschaft zu beschreiben, was aber eben eine persönliche Vorliebe ist und kein allgemeiner Grundsatz oder Vorschlag.

Eine Verzauberung die nur auf X wirkt würde ich als "Verzauberung (X)" beschreiben so wie eine Rüstung für einen Truppentyp als "leichte Rüstung (Infanterie)" eben um so Sachen wie oben zu vermeiden (das Bannerverzauberung, Handwaffenverzauberung, leichte Rüstung Verzauberung, nicht einheitlich ist)

bearbeitet von Kodos der Henker

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Zitat

Mal abgesehen davon das man in Österreich keine Binde-s hätte

Watt, seid ihr am Dreiecktuch schuld? :D

 

Wenn ihr die Regeln sauber haben wollt, ist die Variante Verzauberung (x) wohl am besten.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
vor einer Stunde schrieb Bloodknight:

Watt, seid ihr am Dreiecktuch schuld

 

ja, und es ist die beste Methode um Wirtschaftsflüchtlinge aus Deutschland zu erkennen die sich nicht integrieren wollen ;)

 

vor einer Stunde schrieb Bloodknight:

 

Wenn ihr die Regeln sauber haben wollt, ist die Variante Verzauberung (x) wohl am besten

 

Wobei je nachdem wie der Rest aussieht würde sowas wie x-Verzauberung auch gehen

Nur eben verschiedene Schreibweisen mischen sieht ungut aus.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Irgendwie habe ich die Englische Version 2.0 bei t9a über irgendwelche querlinks runtergeladen. Auf der Download-Seite ist noch nichts von 2.0 zu sehen. Auf die deutsche Übersetzung ist noch nicht online. Kommt deutsch und englisch parallel zueinander oder zeitversetzt?

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
vor 7 Stunden schrieb PriestofSigmar:

Irgendwie habe ich die Englische Version 2.0 bei t9a über irgendwelche querlinks runtergeladen. Auf der Download-Seite ist noch nichts von 2.0 zu sehen. Auf die deutsche Übersetzung ist noch nicht online. Kommt deutsch und englisch parallel zueinander oder zeitversetzt?

Die Übersetzungsteams haben das Regelbuch auch erst gestern erhalten, dass dauert also noch. 

Aber zumindest die Armeebücher planen wir zeitnah (wenn nicht sogar zusammen mit den Originalen) zu veröffentlichen. 

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Am 18.12.2017 um 13:34 schrieb Eisenheinrich:

 

Aber zumindest die Armeebücher planen wir zeitnah (wenn nicht sogar zusammen mit den Originalen) zu veröffentlichen. 

 

Es wäre total super, wenn es dann hier evtl. einen entsprechenden Thread mit den Links zu den Downloads geben könnte.

bearbeitet von Slingo

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

×

Important Information