Jump to content
TabletopWelt

Neuaufstellung des Übersetzungsteams in die deutsche Sprache bei T9A


Empfohlene Beiträge

In der Vergangenheit war das Übersetzungsteam sehr stark von meiner oder @Eisenheinrich Zeit abhängig. Da wir beide zwar zu den workoholics des T9A Teams aber auch zu den Teammitgliedern mit den meisten Verpflichtungen gehören, konnte es da durchaus passieren dass wir bedingt durch andere Aufgaben monatelang nicht im Übersetzungsteam aktiv waren.

 

Selbst wenn einzelne Mitglieder wie Eldan sehr fleißig Sachen übersetzt haben, so sind diese leider häufig in der Kette: Übersetzung - Fehlerkorrektur - Einpflegen in Latex/ ein G-Doc - Herstellung des PDFs - Upolad des PdFs an irgendeiner Stelle hängen geblieben.

 

Deshalb soll das Übersetzungsteam komplett neu aufgestellt werden.  

 

Gesucht werden:

- Leute die übersetzen

-Korrekturleser

- Leute die sich mit Latex auskennen

- Leute, die aus dem englischen PDF ein Worddokument konvertieren und die in G-Doc einstellen

- Leute die 1x die Woche die Mitglieder des Übersetzungsteams anschreiben und fragen, was diese in der Woche gemacht haben (dies wäre eine Aufgabe für einen neuen Koordinator) 

- Leute die fertige Sachen einsammeln und hochladen (dies wäre eine Aufgabe für einen neuen Koordinator) 

 

eigentlich alles wird gesucht.

 

Bei Interesse bitte bei Just_Flo auf www.the-ninth-age.com melden.

 

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Vor allem brauchen wir im Moment auch dringend Korrekturleser. Wir haben noch grössere Mengen an Hintergrundtexten und Fluff, die zwar übersetzt, aber nie gegengelesen wurden und die wir so auch nicht gerne rausbringen möchten. Wenn also jemand Lust hat, ganz gemütlich Hintergrundtexte zu unserer Welt in Google Docs zu lesen und dazu Bemerkungen zu Stil, Grammatik und Rechtschreibung zu machen, kann man sich gerne bei mir melden, ich wäre äusserst dankbar.

Ewig kennen ihre schwarzen Augen die Ewigkeit

Uralt, zeitlos, belauert Nukuja die Äonen, Zeuge des ersten Erwachens und des letzten Verhängnisses

Ihr Wissen schlummert wie ein endloser Ozean

Unsere Göttin, allumfassend, von der Heuschrecke bis zur Eule

Ihr mächtiger Schlaf erschüttert das Erdgestein, Ihre Wacht entfacht die Sterne

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Leider kann ich aus zwei Gründen nicht Mitglied eines Übersetzungsteams sein:

1.) Ich kenne die Regeln nicht besonders gut, bin auch Spät-Einsteiger seit den deutschen Regeln vom letzten Sommer (ich denke, es hilft, wenn man schon länger dabei ist). 

2.) Ich bin zeitlich zu sehr eingespannt, könnte nicht garantieren, dass ich sehr viel dazu komme.

 

Trotzdem von mir Inputs:

* Erstmal vielen, vielen Dank an alle, die an einer deutschen Übersetzung arbeiten! Es ist für mich Grundvoraussetzung, dass ich das Spiel überhaupt spiele, dass es ein deutsches Regelbuch gibt.

 

* Zu obiger Liste könnte man auch "Kommunikatoren" ergänzen:

Leute, die News in diverse Foren verbreiten (hier, in der Festung, wo auch immer) und insbesondere neue fertige oder auch nicht fertige Übersetzungen präsentieren. Was mir bei dem Spiel fehlt, sind ganz klar Informationen zu Regelneuerungen. Dass die Chaoszwerge etwa (im englischen) jetzt ein komplett überarbeitetes neues Buch erhalten haben, liest man einfach nirgends. Ich bin also selbst nur durch Zufall draufgekommen, meine üblichen Kanäle (die Foren, also hier und in der Festung) blieben leider gänzlich stumm! Es würde viel von dieser "Angst" abbauen, das System zu spielen, wenn man auch ein bisschen die Gelegenheitsspieler bedient, zu denen ich mich im Moment zähle. Wenn man Neuigkeiten nicht verbreitet, schreckt man halt Leute wie mich ab.

Man macht also für das Spiel Werbung, dadurch dass man Neuigkeiten zeitnah und sachlich verbreitet.

Es geht da auch darum, Neuerungen, die im englischen Original passieren, zu kommunizieren, aber eben für die deutsche Spielergemeinschaft.

Das sollte doch machbar sein für den ein oder anderen Veteranen hier?

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Am 28.5.2020 um 11:17 schrieb Brazork:

 

* Zu obiger Liste könnte man auch "Kommunikatoren" ergänzen:

Leute, die News in diverse Foren verbreiten (hier, in der Festung, wo auch immer) und insbesondere neue fertige oder auch nicht fertige Übersetzungen präsentieren. Was mir bei dem Spiel fehlt, sind ganz klar Informationen zu Regelneuerungen. Dass die Chaoszwerge etwa (im englischen) jetzt ein komplett überarbeitetes neues Buch erhalten haben, liest man einfach nirgends. Ich bin also selbst nur durch Zufall draufgekommen, meine üblichen Kanäle (die Foren, also hier und in der Festung) blieben leider gänzlich stumm! Es würde viel von dieser "Angst" abbauen, das System zu spielen, wenn man auch ein bisschen die Gelegenheitsspieler bedient, zu denen ich mich im Moment zähle. Wenn man Neuigkeiten nicht verbreitet, schreckt man halt Leute wie mich ab.

Man macht also für das Spiel Werbung, dadurch dass man Neuigkeiten zeitnah und sachlich verbreitet.

Es geht da auch darum, Neuerungen, die im englischen Original passieren, zu kommunizieren, aber eben für die deutsche Spielergemeinschaft.

Das sollte doch machbar sein für den ein oder anderen Veteranen hier?

*hust*

*hust*
 

Das Traurige am ganzen ist, dass ich den Thread am 15.03 erstellt habe, und es bisher 0!!! Antworten/Rückmeldungen gab, sowie (kann man sehen wie man will) nur 1 Like da gelassen wurde. 

 

Anderseits explodiert der Chaoszwergen Bereich im englischen T9A Forum förmlich.

 

Ich weiss nicht genau, vielleicht gäbs mehr Rückmeldungen, wenn ich den Thread hier beim Allgemeinen Bereich erstellt hätte, oder es ggf. Mit irgend ner Ankündigung verknüpft worden wäre... Der Völkerbereich im allgemeinen bei T9A ist leider einfach ein sehr staubiger Bereich geworden auf TTW (was ich pers. sehr schade finde). 
 

 

bearbeitet von Krog-Gahr
  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Am 1.6.2020 um 00:05 schrieb Krog-Gahr:

Ich weiss nicht genau, vielleicht gäbs mehr Rückmeldungen, wenn ich den Thread hier beim Allgemeinen Bereich erstellt hätte, oder es ggf. Mit irgend ner Ankündigung verknüpft worden wäre... Der Völkerbereich im allgemeinen bei T9A ist leider einfach ein sehr staubiger Bereich geworden auf TTW (was ich pers. sehr schade finde). 

 

Da liegt wohl die Hauptursache!

Wenn ich mich für Chaoszwerge interessiere, dann sehe ich auch in den Völkerbereich.

Interessiere ich mich nur für T9A im allgemeinen und für andere Völker, dann gehe ich da nicht rein. Mindestens 95% uninteressant für mich.

Ich z.B. betrete die Völkerbereiche für von mir gespielte Völker nie und denke, dass das auch andere so handhaben.

 

Ich gehe davon aus, dass die Chaoszwerge-Spieler das Update leichter mitgekommen haben, ja.

Aber angehen tut das Update alle Spieler, von daher wäre wohl ein Posten in einem für alle interessanten Bereich vorteilhafter.

 

Die Aufgabe eine Kommunikators ist es, mit den Spielern aktiv in Kontakt zu treten, den Kontakt also mehr zu suchen.

Wenn man nach dem Posten feststellt, dass das ungelesen bleibt was man schreibt, muss man einen anderen Weg finden, denke ich.

Vielleicht auch einfach nur mit kurzen Einzeilern auf den ursprünglich verfassten Post hinweisen? Dann bleibt der ursprüngliche Post auch dort, aber trotzdem kann man mehr Spieler erreichen.

 

(btw. check ich @Sir Löwenherzs Post darunter nicht. Klingt so wie eine Antwort, aber irgendwie erschließt sich mir die Frage nicht ganz.)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wärst du den bereit die Rolle des Kommunikators zu übernehmen?

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 3 Stunden schrieb Brazork:

 

(btw. check ich @Sir Löwenherzs Post darunter nicht. Klingt so wie eine Antwort, aber irgendwie erschließt sich mir die Frage nicht ganz.)

Ich auch nicht, aber ne Antwort auf nicht gestellte Fragen, ist aufgrund der Staubschicht immernoch besser, als gar keine Antwort^^
 

 

vor 1 Stunde schrieb Sir Löwenherz:

Wärst du den bereit die Rolle des Kommunikators zu übernehmen?

Auch wenn die Frage nicht an mich geht, ich könnte mir das überlegen (ist ja nicht ganz so Zeitintensiv wie das Übersetzen).

 

Ich überlasse aber sehr gerne @Brazork den Vortritt, er hat ja sehr konkrete Vorstellungen an den „Job“.

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich würd's machen - habe aber genau die beiden Probleme von oben.

Bin auf Arbeit - und auch sonst - leider oft recht intensiv eingedeckt und komme da nicht verlässlich zu etwas,

aber noch viel schlimmer: Ich kenne mich wirklich nicht aus. Komme gerade ab und zu zum Nachsehen von Regeln, die meine 2-3 Völker betreffen, meistens maximal zu einem.

Und bin mit allen anderen Völkern null vertraut, bin ja Quereinsteiger.

In ein oder zwei Jahren würde ich übernehmen, sofern ich dann noch dabei bin und ich übernehmen soll.

Dann würde ich mich frühestens auch darüber aussehen, ein bisschen Öffentlichkeitsarbeit zu machen. Frühestens, wie gesagt!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Translation DE sucht ab sofort einen neuen Coordinator. Letzter Arbeitstag des alten Coordinators/Interimcoordinators ist der 16.08.2020
Bewerbung @Ghiznuk bzw. über das Kontaktformular.

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Am 28.5.2020 um 11:17 schrieb Brazork:

Leute, die News in diverse Foren verbreiten (hier, in der Festung, wo auch immer) und insbesondere neue fertige oder auch nicht fertige Übersetzungen präsentieren. Was mir bei dem Spiel fehlt, sind ganz klar Informationen zu Regelneuerungen.

 

Ich möchte daran erinnern, dass insbesondere die Verbreitung der Information, dass es neue Downloads gibt, essentiell sein könnte.

 

Soweit ich weiß, steht seit kurzem für Düsterelfen irgendetwas Neues zum Download zur Verfügung,

lese hier aber leider wieder einmal nirgends dazu etwas.

 

Zuerst einmal herzlichen Dank an ALLE Mitglieder des T9A-Teams!!

Eure Arbeit ist super und ich weiß, dass da richtig viel Zeit, Herzblut drinsteckt und das Erstellen so komplexer Regeln alles andere als einfach ist!

 

 

Ich möchte dazu zwei Dinge anmerken:

 

1.) Ich sehe im Download-Bereich des T9A-Forum eine Datei verlinkt, die aus 2019 zu sein scheint:

https://www.the-ninth-age.com/community/filebase/index.php?file/506#versions

 

1764693986_Dsterelfen1.png.208479ea2886f9af3a5cdb196fc608b9.png

 

Gleichzeitig sehe ich in der Download-Sektion der T9A-Seite eine Alpha-Version einer sehr aktuellen Datei.

https://www.the-ninth-age.com/factions/dread-elves/

 

Nun betrachte ich Alpha-Versionen erstmal als reine Entwickler-Versionen, und habe tendenziell kein Interesse daran, mir diese näher anzusehen, solange sie nicht offiziell ist. Denn da stehen vielleicht noch Punktewerte oder gar Sonderregeln drin, die noch fertig ausbalanciert werden müssen und so also noch verändert werden, bevor eine Beta- oder eine Echt-Version daraus wird. Ich warte lieber auf die Finalisierung, damit ich mir die Regeln eben nur 1mal durchlesen muss.

Der just_flo (Ich weiß gar nicht, ob er hier im Forum einen Account hat) wird mir dafür vielleicht sogar dankbar sein.

 

2.) Der just_flo kritisiert aktuell, dass es Leaks gibt. Genau das könnte vermieden werden. Denn durch fehlende Kommunikation wird die Community meiner Meinung nach dazu animiert, selbstständig Kanäle zu suchen, wo aktiv informiert wird. Das hilft leider dabei, auch Leaks weiterzuverbreiten - da man eben nicht auf irgendeine offizielle Information von offizieller Seite hoffen kann - die es ja nicht gibt.

Leaker werden gestärkt, da sie diese Rolle übernehmen. Sie erhalten logischerweise Zuspruch, Zuhörer, Follower (weil Fame). Ist das gewünscht?

 

============================

 

Mir wurde schon einmal mitgeteilt, dass der Download-Bereich der T9A-Seite veraltet ist und ich doch im Community-Bereich die entsprechenden Downloads raussuchen möge, weil aktueller. Diesmal scheint's umgekehrt - wobei es doppelt irritierend ist, wenn auf der T9A-Seite nur eine Alpha-Version und keine aktuelle finale Version mehr zu finden ist.

 

Verbesserungsvorschläge:

 

a.) Bitte entfernt eine der beiden Seiten und verweist/verlinkt auf die jeweils andere - um eben nicht diese aktuelle Irritation zu erzeugen.

Es sollte einen einzigen, zentralen Ort für die Datenhoheit geben.

 

b.) Findet einen Weg, mit den Versionierungen vernünftig umzugehen. Alpha/Beta- Major-/Minor ... irgendein Werkzeug halt, mit dem der Leser etwas anfangen kann.

Ich bin mir sicher, dass ich nicht der erste bin, der hier meckert. Ich bin mir auch sicher, dass ihr intern auch viel darüber diskutiert!

Aber ich möchte diese Empfehlung - wegen des Beispiels der Düsterelfen - einfach noch einmal betonen.

Das würde viele Spieler besser "abholen".

 

Konkret meine ich z.B.:

* Nennt ein Buch nicht "Alpha", wenn ihr es in die Öffentlichkeit gebt.

* Nennt ein Buch nur "Beta", wenn das für bestimmte Tests gedacht ist - z.B. Punkte oder neue Einheiten - und es in absehbar kurzer Zeit später eine ECHT-Version geben wird.

* Stellt zu allen Büchern auch eine aktuellgültige Version zur Verfügung - wenn also eine Beta-Version eines Buches da ist, sollte parallel dazu auch die aktuelle Vorgänger-Version noch online sein.

 

Nicht jeder ist gerne Beta-Tester. Manchmal mag man sein Armeebuch ja auch gerne, hat vielleicht auch konkret eine spielbare Armee und möchte gerne damit weiter spielen, bis es ungültig wird. Das sollte aber erst sein, wenn die Beta-Version nicht mehr Beta ist.

 

 

Ich hoffe, ich erreiche mit meinem Appell hier den ein oder anderen Verantwortlichen aus dem Regelteam

@Eisenheinrich @Sir Löwenherz 

bearbeitet von Brazork
screenshot ergänzt
  • Like 2
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

just_flo ist @Sir Löwenherz, der Betreiber der TTW ?.

 

Ich finde schon, dass ein Buch als "alpha" oder "beta" gekennzeichnet sein sollte, wenn daran noch in größerem Umfang rumgebastelt wird.

Es ist denke ich auch gewünscht, das möglichst viel mit dem neuen Buch gespielt wird um möglichst viel Rückmeldung zu bekommen.

 

Die Vorversion ist denke ich schon noch zu finden, zumindest sollte sie  in dieser Liste sein (hab aber nicht durchgeblättert):

Files - Filebase - The 9th Age (the-ninth-age.com)

 

Ich kann das eine oder andere schon nachvollziehen, was du schreibst. Ist halt nicht so einfach bei einer so komplexen Struktur.

 

Gerade das neue DE Buch finde ich übrigens sehr stimmig (als Nicht-DE Spieler wohlgemerkt), dass noch das eine oder andere angepasst werden wird, ist denke ich normal. Trotzdem an dieser Stelle großes Kompliment, bekommt man richtig Lust darauf, die DE zu spielen.

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für den Hinweis, das eine von beiden Downloadmöglichkeiten bei den Düsterelfen nicht aktualisiert wurde. Nächstes Mal kontrolliere ich selber nach wenn derjenige der es vergessen hat einzustellen behauptet er habe beide Uploads bedient. Ich habe die Düsterelfen jetzt einfach mal aktualisert.

 

Bei Alpha, Beta und Leaks habe ich mich wahrscheinlich missverständlich ausgedrückt. 

 

Mit Leaks meine ich quasi alles was vom Projekt ungesteuert vor dem Alpha Release rauskommt. 

 

Wenn ein Armeebuch entwickelt wird gibt es während der Designphasen immer wieder offizielle Spoiler um mit der Community zu kommunizieren, ihr einen Einblick zugeben wohin der Hase läuft und um Feedback einzusammeln. 

Wenn das Armeebuch mehrere Phasen des internen Playtestings und entsprechende Anpassungen durch hat und sowohl vom TaskTeam als auch der Mehrheit der Stakeholder (Rules Team, Backgrund Team, Rules Clarity und relevant Army Community Support, ...) als rund genug für einen baldigen Release angesehen wird, dann wird ein PR Plan mit News auf der Homepage und verschiedenen Aktivitäten auf Facebook, Twitter, Youtube und Postcasts paralell zur Fertigstellung des Buches geplant und vorbereitet.  

Das Buch verlässt mit dem Release einer Alpha das interne Playtesting und das offene Playtesting beginnt. Die Alphaphase unterscheidet sich von den Betaphasen durch schnellere und häufigere Anpassung und Reaktion auf Feedback. 

 

 

  • Like 1

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das deutsche Übersetzungsteam rekrutiert wieder.

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... und täglich grüßt das Murmeltier ...

Daher wieder einmal von mir die Frage:

Ist eine deutsche Übersetzung der aktuellen 2022er-Bücher in Aussicht?

 

Mittlerweile gehen die aktuellsten deutschen Bücher doch schon an vielen Stellen auseinander und man kann leider kaum noch darauf vertrauen, dass das was da drin steht noch zusammenpasst mit den englischen Regeln.

 

Es wäre doch schön, wenn ich mir mal wieder neue Bücher ausdrucken könnte.

Ich kennt mich inzwischen: Das ist einfach entspannter, da drin rumzublättern.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Keine Antwort ist machmal auch eine Antwort...

Auch wenn ich mir sicher bin, dass das nicht der Fall ist, habe ich manchmal das Gefühl, das Projekt (T9A auf deutsch) ist am Sterben.

 

Leider ist keine Antwort sehr demotivierend.

Gibt es überhaupt jemanden, der sich zuständig fühlt?

 

Ich bin nicht der einzige, der deutsche Regeln "heiß" erwartet.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich bin aus RL Gründen gerade in einer längeren Aktivitätspause. = Ich werde erst im Laufe der nächsten Woche den aktuellen Stand prüfen können. 

Was ich dir aber jetzt schon sagen kann, ist dass die 2022er Bücher nachdem das Update Gold wird aktualisiert werden. Da wurde vor meiner Pause an einigem unter Hochdruck gearbeitete. 

 

Übrigens werden Korrekturleser gesucht. Gerade diejenigen, die hauptsächlich mit deutschen Regeln spielen wären dazu prädestiniert. 

Also gib dir doch nen Ruck und bewerbe dich als Korrekturleser. Dies würde die größte Verzögerung bei den Arbeiten massiv reduzieren und du könntest auch gleich noch breitflächig kommunizieren, wenn neue übersetzte Versionen draußen sind.

 

Wäre ein win, win, win. 

  • Like 1

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für die Info!

 

Ich weiß, dass das Projekt an der Freiwilligkeit vieler hängt.

Tatsächlich könnte ich mir mittlerweile vorstellen im Übersetzungsteam mitzuhelfen, nachdem ich mich nun über längere Zeit mit dem Spiel beschäftigt habe.

 

Ich kann aber nicht abschätzen, wieviel Zeit ich wirklich da reinbuttern könnte, wenn ich mithelfen würde.

Wenn das nur wenige Stunden im Monat sind, hilft das niemandem, meine Meinung. Das ginge dann wohl primär für Kommunikation drauf, ohne dass ich inhaltlich etwas beitragen könnte. Ich finde das erst sinnvoll, wenn ich es schaffe, mir dafür "ein paar Tage im Monat" Zeit zu nehmen.

 

Im Moment geht's aber bei mir ziemlich drunter und drüber und ich habe im Moment einige Hobby-Projekte, die darauf warten, dass ich Zeit dafür habe.

Selbst mein P500 steht leider gerade kurz vor dem Scheitern, weil ich nicht einmal dazu komme, 4 Modelle fertig zu malen in den kommenden Tagen,

sogar auch auf das Spielen habe ich zuletzt verzichtet, weil ich nicht den Kopf dafür hatte.

 

Also nicht jetzt, vielleicht aber zu gegebener Zeit.

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wenige Stunden im Monat sind mehr als gar keine Stunden im Monat ?

 

 

So poste ich als Moderator, so poste ich als Admin, so als Forenbetreiber und so poste ich als ganz normaler User.

Die Taten eines Moderators, eines Tabletopers, eines Rollenspielers und eines Turnierorganisators oder Sir Löwenherz blogt.
In diesen Bereichen bin ich üblicherweise  moderativ tätig und regelmässig als User unterwegs : Turniere und Events, The 9th Age, Schlachtberichte, Age of Sigmar

www.the-ninth-age.com = ein cooles Community gesteuertes System (Achtung Schleichwerbung, ich arbeite im dortigen Team mit)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wenige Stunden ist hier gerade ein ganz gutes Thema.

Diesmal geht es um keine komplette Übersetzung, sondern nur Korrektur lesen(der Übersetzung der Armeebücher nach dem update):

Help us finalize the German translation of our army books :) - Germany - The 9th Age (the-ninth-age.com)

 

Also bei Bereitschaft gerne melden ^^

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Ihrem Gerät platziert, um die Bedinung dieser Website zu verbessern. Sie können Ihre Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Sie damit einverstanden sind.